「日本:その土地の2つだけのProngs」
So... machine translation.
I went through and corrected some errors I saw right off, but it seems in general much more lucid than the going from Japanese to English. I mean, there are plenty of errors, and I'm sure I'm just missing a lot of weirdness because I'm not a native speaker, but at least what it spews out makes grammatic sense more than half the time, which is more than I can say for most other languages to English.
If you don't have Japanese font support installed, you can still see what this page looks like in terrible, machine-translated Japanese.
I went through and corrected some errors I saw right off, but it seems in general much more lucid than the going from Japanese to English. I mean, there are plenty of errors, and I'm sure I'm just missing a lot of weirdness because I'm not a native speaker, but at least what it spews out makes grammatic sense more than half the time, which is more than I can say for most other languages to English.
If you don't have Japanese font support installed, you can still see what this page looks like in terrible, machine-translated Japanese.
Labels: language, meta, translation
1 Comments:
Hey...cool! I need to come back and try reading more of the Japanese when I'm not trying to finish a paper, but that's great!
Post a Comment
<< Home